Czy w czasie jazdy w nocy masz obowiązek zwiększyć uwagę?
A. Tak, ponieważ widoczność w nocy jest ograniczona.
B. Nie, ponieważ w nocy ruch na drodze jest mniejszy.
C. Nie, ponieważ w nocy możesz włączyć światła drogowe.
Чи потрібно бути уважнішим за кермом вночі?
A. Так, тому що видимість вночі обмежена.
B. Ні, тому що вночі менший рух.
C. Ні, тому що вночі можна вмикати дальнє світло.
W jakich warunkach masz prawo włączyć tylne światła przeciwmgłowe?
A. Gdy widoczność w obfitym deszczu jest ograniczona do 60 m.
B. Gdy widoczność w gęstej mgle jest ograniczona do 100 m.
C. Gdy widoczność podczas opadów śniegu jest mniejsza niż 50 m.
За яких умов можна вмикати задні протитуманні фари?
A. Якщо видимість під час сильного дощу обмежена до 60 м.
B. При обмеженні видимості в густому тумані до 100 м.
C. Якщо видимість під час снігопаду менше 50 м.
Czy podczas wymijania w nocy innego pojazdu oświetlającego drogę swoimi światłami możesz nie dostrzegać przeszkód na jezdni?
A. Tak, ze względu na możliwość chwilowego oślepienia światłami.
B. Nie, światła pojazdu z przeciwka zawsze poprawiają widoczność na jezdni.
C. Nie, nie wpływa to na widoczność na drodze.
Чи можете Ви вночі, під час зустрічного роз’їзду з транспортним засобом, який освітлює дорогу фарами, не помітити перешкоди на дорозі?
A. Так, через можливість тимчасового засліплення фарами.
B. Ні, вогні зустрічного автомобіля завжди покращують видимість на дорозі.
C. Ні, це не впливає на видимість на дорозі.
Jak powinieneś się zachować wjeżdżając na odcinek drogi pokryty kałużami?
A. Stopniowo zwiększyć prędkość.
B. Ograniczyć prędkość, ponieważ możesz spodziewać się poślizgu kół.
C. Włączyć światła awaryjne.
Як слід поводитися, коли Ви в’їжджаєте на ділянку дороги, вкриту калюжами?
A. Поступово збільшувати швидкість.
B. Зменшити швидкість, оскільки можна очікувати пробуксовки коліс.
C. Увімкнути аварійну світлову сигналізацію.
Jak utrzymasz właściwy tor jazdy, gdy poruszasz się drogą ekspresową w gęstej mgle?
A. Uwzględniając znaki poziome wyznaczające pasy ruchu.
B. Obserwując znaki pionowe.
C. Obserwując wskazania nawigacji satelitarnej.
Як не збитися з курсу, коли їдете швидкісною дорогою (S) в густому тумані?
A. Потрібно слідкувати за горизонтальною розміткою, яка визначає смуги руху.
B. Потрібно слідкувати за вертикальними знаками.
C. Слідкувати за показаннями супутникової навігації.
Czego możesz spodziewać się na tak oznakowanej drodze?
A. Bezkolizyjnego przepustu pod drogą dla dzikich zwierząt.
B. Dzikich zwierząt przebiegających przez drogę.
C. Zwierząt pędzonych przez drogę.
Чого можна сподіватися на так позначеній дорозі?
A. Безпечного тунелю під дорогою для диких тварин.
B. Диких тварин, які перебігатимуть дорогу.
C. Тварин , яких переганятимуть через дорогу.
Czego powinieneś się spodziewać skręcając na oblodzonym skrzyżowaniu?
A. Niepogorszonej przyczepności, jeżeli jedziesz z dopuszczalną prędkością.
B. Zmniejszonej przyczepności kół do nawierzchni, utrudniającej skręcanie.
C. Niepogorszonej przyczepności, jeśli pojazd wyposażony jest w system przeciwblokujący (ABS).
Чого слід сподіватися при повороті на зледенілому перехресті?
A. Відсутності погіршення зчеплення з дорогою, якщо рух відбувається з допустимою швидкістю.
B. Погіршення зчеплення коліс з дорогою, що утруднює проходження поворотів.
C. Відсутності погіршення зчеплення з дорогою, якщо автомобіль обладнано антиблокувальною системою гальм (ABS).
Czego możesz spodziewać się wjeżdżając na most oznaczony tym znakiem?
A. Zalegającego śniegu i zasp.
B. Obfitych opadów śniegu.
C. Oszronienia jezdni lub gołoledzi, nawet jeśli nie występują na innych odcinkach drogi.
Чого можна сподіватися, в’їжджаючи на міст, позначений цим знаком?
A. Залягаючого снігу та кучугур.
B. Сильного снігопаду.
C. Наморозі або ожеледиці, навіть якщо їх немає на інших ділянках дороги.
Czego możesz się spodziewać podczas gwałtownego hamowania w takich warunkach drogowych?
A. Zwiększonej przyczepności kół do jezdni.
B. Zwiększonej siły tarcia.
C. Zmniejszonej przyczepności kół do jezdni.
Чого Ви можете сподіватися, різко гальмуючи в таких дорожніх умовах?
A. Підвищеного зчеплення коліс з дорогою.
B. Підвищеної сили тертя.
C. Зниженого зчеплення коліс з дорогою.
Od czego, w szczególności, zależy bezpieczny odstęp, który powinieneś zachować w tej sytuacji?
A. Od prędkości, z jaką jedziesz.
B. Od mocy silnika w pojeździe.
C. Od szerokości jezdni.
Що, зокрема, визначає безпечну дистанцію, якої Ви повинні дотримуватися в цій ситуації?
A. Швидкість руху.
B. Потужність двигуна автомобіля.
C. Ширина дороги.
Na co, przede wszystkim, powinieneś zwrócić uwagę podczas wymijania innego pojazdu?
A. Na prawidłowe ułożenie rąk na kierownicy.
B. Na pojazdy jadące za tobą.
C. Na zachowanie bezpiecznego odstępu.
На що, в першу чергу, слід звернути увагу, коли розминаєтеся з зустрічним транспортним засобом?
A. На правильне розташування рук на кермі.
B. На транспортні засоби, які їдуть за вами.
C. На дотримання безпечної дистанції.
Jaki minimalny odstęp od pojazdu poprzedzającego powinieneś zachować, stojąc w tunelu, w zatorze drogowym tzw korku?
A. 3 m.
B. 5 m.
C. 7 m.
Якої мінімальної дистанції слід дотримуватися до транспортного засобу, що їде попереду, коли Ви стоїте в тунелі в заторі (в «корку»)?
A. 3 м.
B. 5 м.
C. 7 м.
Jak, w przybliżeniu, wzrasta długość drogi hamowania pojazdu przy dwukrotnie większej prędkości?
A. Czterokrotnie.
B. Trzykrotnie.
C. Dwukrotnie.
У скільки раз приблизно збільшується гальмівний шлях автомобіля при подвоєнні швидкості?
A. У чотири рази.
B. У три рази.
C. У два рази.
Czy podczas jazdy w takich warunkach drogowych powinieneś korzystać z pasów bezpieczeństwa?
A. Nie, gdy poruszam się z niewielką prędkością.
B. Tak, w każdym przypadku.
C. Tak, ale tylko w przypadku jazdy z prędkością większą niż 50 km/h.
Чи потрібно пристібатися ременем безпеки під час водіння в таких дорожніх умовах?
A. Ні, якщо рух відбувається з невеликою швидкістю.
B. Так, у будь-якому випадку.
C. Так, але тільки при русі зі швидкістю понад 50 км/год.
Jaką funkcję spełnia układ przeciwblokujący (ABS) stosowany w pojazdach?
A. Ułatwia zmianę toru jazdy w czasie hamowania.
B. W każdych warunkach skraca drogę hamowania.
C. Zapobiega zerwaniu przyczepności kół napędowych podczas rozpędzania pojazdu.
Яку функцію виконує антиблокувальна система гальм (ABS) в транспортних засобах?
A. Полегшує зміну траєкторії руху під час гальмування.
B. Скорочує гальмівний шлях за будь-яких умов.
C. Запобігає втраті зчеплення ведучих коліс з дорогою під час прискорення автомобіля.
Jak osiągnąć najkrótszą drogę hamowania pojazdem wyposażonym w układ przeciwblokujący (ABS)?A
A. Hamując pulsacyjnie.
B. Delikatnie wciskając pedał hamulca.
C. Maksymalnie wciskając pedał hamulca.
Як досягти найкоротшого гальмівного шляху автомобілем, обладнаним антиблокувальною системою (ABS)?
A. Застосовуючи імпульсне гальмування.
B. Легким натисканням на педаль гальма.
C. Натисканням на педаль гальма до упору.
Jaką funkcję spełnia system przeciwblokujący (ABS)?
A. Skraca drogę hamowania w każdych warunkach.
B. Zapobiega zerwaniu przyczepności opon podczas przyspieszania.
C. Ułatwia omijanie przeszkód w czasie hamowania.
Яку функцію виконує антиблокувальна система гальм (ABS)?
A. Скорочує гальмівний шлях за будь-яких умов.
B. Запобігає втраті зчеплення з дорогою під час прискорення.
C. Полегшує обминання (об’їзд) перешкод під час гальмування.
Jak powinien być ustawiony zagłówek?
A. Tak, aby jego górna część znajdowała się na wysokości czubka głowy.
B. Tak, aby jego górna część znajdowała się powyżej czubka głowy.
C. Tak, aby jego górna część znajdowała się na wysokości szyi.
Як повинен бути розташований підголівник?
A. Так, щоб його верхня частина була на рівні верхньої частини голови (маківки)
B. Так, щоб його верхня частина була вище верхньої частини голови (маківки).
C. Так, щоб його верхня частина була на рівні шиї.
Z jaką prędkością nie możesz poruszać się w strefie zamieszkania?
A. 10 km/h.
B. 15 km/h.
C. 25 km/h.
З якою швидкістю не можна їздити в житловій зоні?
A. 10 км/год.
B. 15 км/год.
C. 25 км/год.
Z jaką maksymalną dopuszczalną prędkością możesz jechać na drodze za tym znakiem?
A. Do 50 km/h.
B. Do 30 km/h.
C. Do 20 km/h.
З якою максимальною швидкістю можна їхати по дорозі після проїзду цього знака?
A. Не більше 50 км/год.
B. Не більше 30 км/год.
C. Не більше 20 км/год.
Z jaką prędkością masz obowiązek jechać na autostradzie?
A. Co najmniej 40 km/h.
B. Co najmniej 60 km/h.
C. Bezpieczną, nieutrudniającą jazdy innym kierującym, jednak nie większą niż dopuszczalna.
З якою швидкістю Ви повинні їхати по автомагістралі (А)?
A. Принаймні 40 км/год.
B. Принаймні 60 км/год.
C. З безпечною швидкістю, яка не утруднює рух іншим водіям, але не вищою ніж дозволено.
Z jaką maksymalną dopuszczalną prędkością możesz jechać samochodem osobowym na drodze za tym znakiem?
A. 90 km/h.
B. 100 km/h.
C. 110 km/h.
З якою максимальною швидкістю можна рухатися легковим автомобілем по дорозі після проїзду цього знака?
A. 90 км/год.
B. 100 км/год.
C. 110 км/год.
Czy w tej sytuacji powinieneś być przygotowany do zatrzymania pojazdu?
Чи у цій ситуації Ви повинні бути готовим зупинити автомобіль?
Czy masz prawo zatrzymać pojazd na widocznym moście w celu wysadzenia pasażerów?
Чи дозволяється Вам зупинити транспортний засіб на мосту, який Ви бачите,щоб висадити пасажирів?
Czy w tej sytuacji, kierując samochodem osobowym, możesz wjechać na most?
Чи в цій ситуації, керуючи легковим автомобілем, Ви можете в’їхати на міст?
Czy wolno Ci zawrócić na moście?
Чи дозволяється розвертатися на мосту?
Czy w tej sytuacji masz obowiązek zmniejszenia prędkości?
Чи зобов’язані Ви зменшити швидкість у цій ситуації?
Czy w tej sytuacji masz obowiązek zachować jedynie ostrożność?
Чи, у цій ситуації, Ви маєте обов’язок лише проявити обережність?
Zamierzasz zmienić pas ruchu na lewy. Czy masz pierwszeństwo przed pojazdami poruszającymi się tym pasem?
Ви збираєтеся перелаштуватися в лівий ряд. Чи маєте Ви перевагу перед транспортними засобами, що рухаються по цій смузі?
Czy przy omijaniu nietrzeźwego rowerzysty należy zwiększyć odstęp od niego?
Чи потрібно збільшувати дистанцію, обминаючи п’яного велосипедиста?
Uczestniczysz w wypadku, w którym uszkodzeniu uległ tylko Twój pojazd. Czy masz obowiązek niezwłocznego usunięcia go z miejsca wypadku, aby nie powodował zagrożenia lub tamowania ruchu?
Ви потрапили в аварію, в якій пошкоджено лише Ваш транспортний засіб. Чи зобов’язані Ви негайно прибрати його з місця аварії, щоб він не створював небезпеки для інших і не блокував рух?
Czy widoczny na jezdni znak „stop” uprzedza o zbliżaniu się do drogi z pierwszeństwem przejazdu?
Чи попереджає Вас знак STOP, який Ви бачите, про наближення до головної дороги?
Czy chcąc wysadzić pasażera, masz prawo zatrzymać się bezpośrednio za tym przejazdem?
Чи маєте Ви право зупинитися безпосередньо за цим переїздом, якщо хочете висадити пасажира?
Czy za tym znakiem masz prawo zaparkować pojazd na 5 minut ?
Чи дозволяється Вам запаркувати свій транспортний засіб на 5 хвилин за цим знаком?
Czy w tej sytuacji powinieneś umożliwić pieszemu swobodne opuszczenie przejścia dla pieszych?
Чи повинні Ви дозволити пішоходу завершити перехід по пішохідному переходу в такій ситуації?
Czy w tej sytuacji kierując pojazdem powinieneś zachować szczególną ostrożność?
Чи зобов’язані Ви проявляти особливу обережність у цій ситуації?
Czy w tej sytuacji masz obowiązek użyć sygnału dźwiękowego, aby skłonić rowerzystę do szybszej jazdy?
Чи зобов’язані Ви, в цій ситуації, звуковим сигналом спонукати велосипедиста їхати швидше?
Czy w tym miejscu wolno Ci zmienić pas ruchu, jeżeli zamierzasz pojechać na wprost?
Чи у цьому місці Ви можете змінити смугу руху, якщо Ви збираєтеся їхати прямо?
Czy w tej sytuacji po skręcie w prawo masz pierwszeństwo przed rowerzystą?
Чи у цій ситуації, після повороту праворуч, Ви маєте перевагу перед велосипедистом?
Czy w tej sytuacji po skręcie w prawo powinieneś ustąpić pierwszeństwa rowerzyście?
Чи у цій ситуації, після повороту вправо, Ви повинні дати дорогу велосипедисту?
Czy w przedstawionej sytuacji wolno Ci kontynuować jazdę?
Чи у представленій ситуації Ви можете продовжувати рух?
Czy w tej sytuacji wolno Ci zmienić pas ruchu na lewy, jeżeli zamierzasz skręcić w lewo?
Чи дозволяється Вам у цій ситуації змінити смугу руху на смугу зліва від Вас, якщо Ви збираєтеся повернути вліво?
Czy w takim miejscu na jezdni w obszarze zabudowanym masz obowiązek sygnalizować postój pojazdu silnikowego w razie uczestniczenia w wypadku drogowym?
Чи зобов’язані Ви в такому місці на проїжджій частині, в населеному пункті, сигналізувати про аварійну зупинку транспортного засобу, якщо потрапили в дорожньо-транспортну пригоду?
Czy masz prawo zatrzymać swój pojazd na prawym poboczu tej drogi?
Чи маєте Ви право зупинити свій транспортний засіб на правому узбіччі цієї дороги?
Czy w tej sytuacji zabronione jest zatrzymanie pojazdu na prawym poboczu tej drogi?
Чи заборонено в даній ситуації зупиняти транспортний засіб на правому узбіччі цієї дороги?
Czy w przedstawionej sytuacji jesteś ostrzegany o trzech niebezpiecznych zakrętach, z których pierwszy jest w lewo?
Чи у наведеній ситуації Вас попереджають про три небезпечні повороти, перший з яких вліво?
Czy w tej sytuacji masz prawo na chwilę zatrzymać pojazd na jezdni w celu wysadzenia pasażera?
Чи маєте Ви право, в цій ситуації, зупинити на мить транспортний засіб на дорозі, щоб висадити пасажира?
Po przejechaniu pojazdu szynowego półzapory unoszą się do góry. Czy w tej sytuacji masz prawo rozpocząć jazdę i wjechać na tory kolejowe?
Після проїзду залізничного транспорту напівшлагбауми піднімаються. Чи можна в цій ситуації почати рух і в’їхати на залізничну колію?
Czy w tej sytuacji masz prawo wjechać na przejazd kolejowy dopiero po upewnieniu, że nie zbliża się pojazd szynowy?
Чи дозволяється Вам, в даній ситуації, в’їхати на залізничний переїзд лише після того, як Ви переконаєтеся, що не наближається залізничний транспорт?
Czy w tej sytuacji masz obowiązek zatrzymać pojazd?
Чи зобов’язані Ви зупинити транспортний засіб у цій ситуації?
Jaki odstęp od poprzedzającego pojazdu musisz utrzymać stojąc przed skrzyżowaniem i czekając na sygnał zielony?
A. Minimalnie 0.5 m.
B. Bezpieczny odstęp.
C. Maksymalnie 3 m, minimalnie 1m.
Якої дистанції від транспортного засобу, що знаходиться попереду, Ви повинні дотримуватися, стоячи перед перехрестям і чекаючи на зелений сигнал світлофора?
A. Мінімум 0,5 м.
B. Безпечної дистанції.
C. Максимум 3 м, мінімум 1 м.
Jaki odstęp musisz zachować wyprzedzając rower lub motorower?
A. Nie mniejszy niż 1 metr.
B. Nie mniejszy niż 0.5 metra.
C. Dowolny, ale bezpieczny.
Якої дистанції потрібно дотримуватися, обганяючи велосипед чи мопед?
A. Не менше 1 метра.
B. Не менше 0,5 метра.
C. Будь-якої, але безпечної.
Czy wjeżdżając na widoczne skrzyżowanie o ruchu okrężnym masz pierwszeństwo względem uczestników ruchu znajdujących się już na tym skrzyżowaniu?
Виїжджаючи на перехрестя з круговим рухом, яке Ви бачите, чи маєте Ви перевагу перед учасниками руху, які вже знаходяться на цьому перехресті?
Czy za tym znakiem masz obowiązek zająć lewy pas ruchu?
Чи зобов’язані Ви зайняти ліву смугу руху після цього знака?
Masz zamiar kontynuować jazdę w lewo na najbliższym skrzyżowaniu. Czy w tej sytuacji masz obowiązek ustąpić pierwszeństwa pojazdom, które zbliżają się z przeciwka?
Ви збираєтеся продовжити рух ліворуч на найближчому перехресті. Чи зобов’язані Ви, в цій ситуації, дати дорогу зустрічним автомобілям?
Czy w tej sytuacji musisz zastosować się do żółtych znaków poziomych?
Чи потрібно в цій ситуації дотримуватися жовтої горизонтальної розмітки?
Masz zamiar przejechać na wprost przez widoczne skrzyżowanie. Czy w tej sytuacji masz obowiązek ustąpić pierwszeństwa pojazdom, które nadjeżdżają z lewej strony?
Ви збираєтеся проїхати прямо через перехрестя, яке бачите. Чи, у цій ситуації, Ви зобов’язані дати дорогу транспортним засобам, які наближаються зліва?
Masz zamiar skręcić w prawo na widocznym skrzyżowaniu. Czy w związku z tym masz obowiązek ustąpić pierwszeństwa pojazdom, które zbliżają się z lewej strony?
Ви збираєтеся повернути праворуч на перехресті, яке бачите. Чи зобов’язані Ви дати дорогу транспортним засобам, які наближаються зліва?
Czy w tej sytuacji sygnał świetlny nadawany dla Twojego pasa ruchu zezwala Ci na zawracanie?
Чи у цій ситуації сигнал світлофора для Вашої смуги руху дозволяє Вам на розворот транспортного засобу?
Czy w widocznej sytuacji manewr wyprzedzania niesie ryzyko poślizgu i spowodowania wypadku drogowego?
Чи створює маневр обгону, в цій ситуації, ризик заносу та спричинення дорожньо-транспортної пригоди?
Czy w tej sytuacji wystarczy, że zachowasz wyłącznie szczególną ostrożność?
Чи, у цій ситуації, достатньо бути тільки особливо обережним?
Czy powinieneś kontynuować jazdę, jeżeli podczas pokonywania długiej trasy zaczynasz odczuwać zmęczenie i senność?
Чи повинні Ви продовжувати водіння, якщо Ви починаєте відчувати втому та сонливість під час довгої їзди?
Czy zaśnieżone szyby lub lusterka samochodu, którym zamierzasz kierować, utrudniają ocenę sytuacji na drodze?
Чи засніжені вікна або дзеркала автомобіля, яким Ви збираєтеся їхати, утруднюють оцінку ситуації на дорозі?
Czy rozmieszczone w taki sposób ozdoby, ograniczają widoczność drogi i rozpraszają uwagę kierującego?
Чи розміщені таким чином прикраси обмежують огляд дороги та відволікають увагу водія?
Czy zamierzając kierować pojazdem po zażyciu leków, powinieneś upewnić się, że nie mają one negatywnego wpływu na twój stan psychofizyczny?
Якщо Ви збираєтеся сісти за кермо після прийому ліків, чи повинні Ви переконатися, що вони не мають негативного впливу на ваш психофізичний стан?
Czy w każdym przypadku, po zażyciu leku przepisanego przez lekarza, możesz kierować pojazdem?
Чи завжди можна керувати транспортним засобом після прийому ліків, призначених лікарем?
Czy substancje psychoaktywne (m. in. „dopalacze”) wpływają na zdolność bezpiecznego kierowania pojazdem nawet przez najbardziej doświadczonych kierowców?
Чи впливають психоактивні речовини (включно з дозволеними наркотичними речовинами) на здатність навіть найдосвідченіших водіїв безпечно керувати автомобілем?
Czy rano powinieneś zrezygnować z kierowania pojazdem, jeśli wieczorem poprzedniego dnia spożyłeś dużą ilość alkoholu?
Чи слід відмовитися від водіння вранці, якщо ввечері попереднього дня Ви випили велику кількість алкоголю?
Czy zażywanie leków nasennych i uspokajających może mieć negatywny wpływ na zdolność prowadzenia pojazdu?
Чи може прийом снодійних і заспокійливих ліків негативно вплинути на Вашу здатність керувати автомобілем?
Czy zażycie leków uspokajających i nasennych, może zaburzać u kierującego kontrolę toru jazdy?
Чи може вживання седативних та снодійних препаратів вплинути на здатність водія контролювати процес керування автомобілем?
Czy spożycie amfetaminy może zwiększać skłonność kierowcy do ryzykownych i agresywnych zachowań?
Чи може вживання амфетаміну збільшити схильність водія до ризикованої та агресивної поведінки?
Czy osobę ranną, która odzyskała oddech, ale jest nieprzytomna, należy ułożyć w pozycji bocznej ustalonej?
Чи пораненого, у якого відновилося дихання, але він далі без свідомості, необхідно покласти в бокове стабільне положення?
Czy przykrycie kocem termoizolacyjnym odwróconym na wierzch złotą stroną chroni osobę ranną w wypadku drogowym przed utratą ciepła?
Чи захищає від втрати тепла людину, яка постраждала в дорожньо-транспортній пригоді, теплоізоляційна ковдра, вивернута золотистою стороною догори?
Czy zgłaszając wypadek drogowy na numer alarmowy służb ratunkowych powinieneś udostępnić swoje dane identyfikacyjne?
Якщо Ви телефонуєте на номер екстреної служби з повідомленням про дорожньо-транспортну пригоду, чи повинні Ви подавати свої ідентифікаційні дані?
Czy powinieneś, bez wcześniejszego wezwania pomocy, rozpocząć resuscytację potrzebującej jej osoby rannej, gdy jesteś sam na miejscu wypadku drogowego?
Чи повинні Ви, спочатку почати робити штучне дихання потерпілому, який цього потребує, а лише потім дзвонити по допомогу на телефон екстрених служб, якщо окрім Вас на місці ДТП немає більше нікого?
Czy na drodze ekspresowej, podczas postoju pojazdu silnikowego, który uległ awarii, masz obowiązek przez cały czas to sygnalizować?
Якщо Ви стоїте своїм транспортним засобом, що вийшов з ладу, на швидкісній дорозі (S), то чи зобов’язані Ви постійно про це сигналізувати?
Czy szukając osób, które mogły zostać ranne w wypadku drogowym, masz obowiązek sprawdzić wszystkie przestrzenie rozbitego pojazdu, łącznie z bagażnikiem?
Чи зобов’язані Ви перевірити всі місця розбитого автомобіля, включно з багажником, під час пошуку людей, які могли постраждати в ДТП?
Czy masz prawo zabezpieczyć miejsce wypadku, do którego dojechałeś, ustawiając odpowiednio swój samochód i włączając światła awaryjne?
Чи маєте Ви право відгородити місце ДТП, до якого Ви доїхали, розмістивши свій автомобіль відповідним чином і увімкнувши аварійну світлову сигналізацію?
Czy dopuszczalne jest włączenie świateł awaryjnych w pojeździe holującym?
Чи можна вмикати аварійну світлову сигналізацію на транспортному засобі, який буксирує?
Czy podczas holowania pojazdu wolno Ci używać świateł awaryjnych?
Чи дозволено Вам застосовувати аварійну світлову сигналізацію під час буксирування транспортного засобу?
Czy w przypadku unieruchomienia na autostradzie kierowanego przez siebie pojazdu, masz obowiązek to sygnalizować, umieszczając 100 m za nim ostrzegawczy trójkąt odblaskowy?
Якщо Ваш транспортний засіб зупинився на автомагістралі (А) через несправність, чи зобов’язані Ви сигналізувати про це, встановлюючи попереджувальний світловідбиваючий трикутник (знак аварійної зупинки) на віддалі 100 м позаду нього?
Czy zatrzymując na tej drodze pojazd, który uległ awarii, masz obowiązek umieścić ostrzegawczy trójkąt odblaskowy w odległości 100 m za nim?
Чи зобов’язані Ви, зупиняючи транспортний засіб, що вийшов з ладу на цій дорозі, розмістити попереджувальний світловідбиваючий трикутник (знак аварійної зупинки) за 100 м позаду нього?
Czy uczestnicząc w wypadku drogowym, masz obowiązek podać dane dotyczące umowy odpowiedzialności cywilnej pojazdu, gdy żąda tego inna osoba, która bierze udział w zdarzeniu?
Якщо Ви потрапили в дорожньо-транспортну пригоду, чи зобов’язані Ви надавати дані що стосуються договору цивільно-правової відповідальності власника транспортного засобу на вимогу іншої особи, учасника дорожньо-транспортної пригоди?
Czy uczestnicząc w wypadku drogowym masz obowiązek podać dane właściciela pojazdu na żądanie innej osoby uczestniczącej w tym wypadku?
Якщо Ви потрапили в дорожньо-транспортну пригоду, чи зобов’язані Ви повідомляти дані власника транспортного засобу на вимогу іншої особи, учасника дорожньо-транспортної пригоди?
Czy w tej sytuacji masz obowiązek niezwłocznie usunąć pojazd z przejazdu tramwajowego?
Чи зобов’язані Ви, у цій ситуації, негайно прибрати транспортний засіб з трамвайного переїзду?
Czy w tej sytuacji, w przypadku unieruchomienia pojazdu z powodu awarii, masz obowiązek niezwłocznie usunąć go z przejazdu, a jeśli jest to niemożliwe, ostrzec o zagrożeniu kierującego pojazdem szynowym?
Чи у цій ситуації, якщо транспортний засіб зупинився через несправність (заглох на переїзді), чи зобов’язані Ви негайно прибрати його з переїзду або, якщо це неможливо, попередити водія рейкового транспортного засобу про небезпеку?
Czy masz obowiązek odpowiednio sygnalizować postój uszkodzonego pojazdu na powierzchni wyłączonej z ruchu?
Чи зобов’язані Ви подавати відповідні сигнали, коли пошкоджений транспортний засіб стоїть на закритій для руху території?
Czy w tej sytuacji masz obowiązek sygnalizować postój widocznego z dostatecznej odległości, uszkodzonego pojazdu, na drodze, która nie jest drogą ekspresową?
Чи зобов’язані Ви, у цій ситуації, сигналізувати про зупинку пошкодженого транспортного засобу, який видно з достатньої віддалі на дорозі, яка не є швидкісною (S) дорогою?
Czy podczas postoju uszkodzonego pojazdu na drodze twardej poza obszarem zabudowanym musisz pozostawić włączone światła mijania?
Чи потрібно залишати увімкненим ближнє світло фар, коли пошкоджений автомобіль стоїть на дорозі з твердим покриттям за межами населеного пункту?
Czy w tej sytuacji, podczas postoju uszkodzonego pojazdu poza obszarem zabudowanym, masz obowiązek umieścić ostrzegawczy trójkąt odblaskowy bezpośrednio za pojazdem lub na nim ?
Чи зобов’язані Ви розмістити попереджувальний світловідбиваючий трикутник безпосередньо за транспортним засобом або на транспортному засобі, якщо пошкоджений транспортний засіб стоїть поза населеним пунктом?
Czy w tej sytuacji, podczas postoju na drodze poza obszarem zabudowanym uszkodzonego pojazdu, masz obowiązek umieścić za nim ostrzegawczy trójkąt odblaskowy w odległości 150 m?
Чи зобов’язані Ви, в такій ситуації, розмістити попереджувальний світловідбиваючий трикутник позаду пошкодженого транспортного засобу на відстані 150 м від нього, якщо транспортний засіб стоїть на дорозі поза населеним пунктом?
Czy wolno Ci położyć bezpośrednio na ranę kompres z wyjałowionej gazy?
Чи можна класти стерильний марлевий компрес безпосередньо на рану?
Czy wolno Ci polewać oparzenie zimną wodą?
Чи можна обливати опік холодною водою?
Czy na autostradzie masz obowiązek włączyć światła awaryjne unieruchomionego z powodu wypadku pojazdu, którym kierujesz?
Чи зобов’язані Ви на автомагістралі (А) вмикати аварійну світлову сигналізацію на транспортному засобі, яким Ви керуєте, але який знерухомлений через аварію?
Czy postąpisz właściwie umieszczając ostrzegawczy trójkąt odblaskowy w odległości 30-50 m za pojazdem, który uległ awarii na drodze ekspresowej?
Чи правильно Ви вчините, поставивши попереджувальний світловідбиваючий трикутник 30-50 м позаду транспортного засобу, який зламався на швидкісній (S) дорозі ?
Czy zatrzymując na drodze ekspresowej pojazd, który uległ awarii, masz obowiązek włączyć światła awaryjne, a w razie, gdy nie jest w nie wyposażony – światła pozycyjne?
Якщо Ви зупиняєте на швидкісній дорозі (S) свій транспортний засіб, тому що він поламався, чи зобов’язані Ви увімкнути ліхтарі аварійної сигналізації, а якщо Ваш транспортний засіб ними не обладнаний, габаритні вогні?
Czy jako uczestnik wypadku drogowego masz obowiązek podać swoje dane personalne na żądanie innej osoby, która brała w nim udział?
Як учасник ДТП, чи зобов’язані Ви надати свої персональні дані на вимогу іншої особи-учасника ДТП?
Czy jako uczestnik wypadku drogowego, w którym są ranni, masz obowiązek wezwać służby ratunkowe oraz udzielić niezbędnej pomocy poszkodowanym?
Як учасник дорожньо-транспортної пригоди, в якій є травмовані, чи зобов’язані Ви викликати рятувальні служби та надати необхідну допомогу постраждалим?
Czy jako uczestnik wypadku drogowego, w którym nie ma zabitych lub rannych, masz obowiązek niezwłocznie usunąć pojazd z miejsca zdarzenia?
Як учасник дорожньо-транспортної пригоди, в якій ніхто не загинув і не постраждав, чи зобов’язані Ви негайно прибрати транспортний засіб з місця ДТП?
Czy jako uczestnik wypadku drogowego, w którym nie ma zabitych lub rannych, masz obowiązek wezwać Policję?
Як учасник ДТП, в якій ніхто не загинув і не постраждав, чи зобов’язані Ви викликати поліцію?
Czy jako uczestnik wypadku drogowego, w którym są ranni, masz obowiązek pozostawić pojazd w miejscu zdarzenia?
Чи зобов’язані Ви, як учасник ДТП, в якій є постраждалі, залишити свій транспортний засіб на місці ДТП?
Czy jako uczestnik wypadku drogowego, w którym są ranni, masz prawo usunąć pojazd z miejsca zdarzenia, aby nie tamować ruchu?
Як учасник ДТП, в якій є постраждалі, чи маєте Ви право прибрати транспортний засіб з місця події, щоб не блокувати рух?
Czy uczestnicząc w wypadku drogowym, w którym są zabici, po zawiadomieniu służb ratunkowych masz obowiązek pozostać na miejscu wypadku?
Якщо Ви – учасник ДТП, в якій загинули люди, чи зобов’язані Ви залишатися на місці ДТП після виклику рятувальних служб?
Czy jako uczestnik wypadku drogowego, w którym są ranni, po wezwaniu służb ratunkowych masz prawo oddalić się z miejsca zdarzenia?
Як учасник ДТП, в якій є травмовані, чи маєте Ви право покинути місце ДТП після виклику рятувальних служб?
Czy w tej sytuacji masz obowiązek zatrzymać się przed przejazdem kolejowym?
Чи зобов’язані Ви, у цій ситуації, зупинитися перед залізничним переїздом?
Czy jako kierujący możesz oddalić się od pojazdu, którego silnik jest w ruchu?
Як водій, чи можете Ви відійти від транспортного засобу з працюючим двигуном?
Czy zachowanie kierującego, który pozostawił samochód na postoju jest poprawne?
Чи правильна поведінка водія, який зупинив свій автомобіль і залишив його у такому стані ?
Czy kierujący właściwie zabezpieczył pojazd na czas postoju?
Чи належним чином водій забезпечив транспортний засіб на час стоянки?
Czy kierujący właściwie zabezpieczył pojazd przed jego opuszczeniem?
Чи належним чином водій забезпечив транспортний засіб перед тим, як залишити його?
Czy w tej sytuacji wolno Ci wjechać na przejazd kolejowy?
Чи дозволяється Вам, у цій ситуації, в’їхати на залізничний переїзд?
Czy w tej sytuacji możesz wyprzedzić rowerzystę?
Чи можна у цій ситуації обігнати велосипедиста?
Czy w tej sytuacji masz prawo ominąć zaporę i wjechać na przejazd kolejowy po upewnieniu się, że nie nadjeżdża pociąg?
Чи дозволяється Вам, у цій ситуації, об’їхати шлагбаум і в’їхати на залізничний переїзд, переконавшись, що поїзд не наближається?
Czy postój pojazdu bezpośrednio za widocznym słupkiem wskaźnikowym jest zabroniony?
Чи заборонено паркувати автомобіль відразу після проїзду знака, який Ви бачите, який попереджає про наближення до залізничного переїзду?
Czy w tej sytuacji możesz wjechać na przejazd kolejowy?
Чи можна в цій ситуації в’їхати на залізничний переїзд?
Czy w tej sytuacji możesz przejechać przez przejazd kolejowy bez zatrzymania?
Чи у цій ситуації Ви можете проїхати залізничний переїзд без зупинки?
Czy w tej sytuacji możesz wjechać na przejazd z zachowaniem szczególnej ostrożności?
Чи у цій ситуації Ви можете в’їхати на залізничний переїзд з дотриманням особливої обережності?
Czy w tej sytuacji powinieneś zachować szczególną ostrożność a w razie potrzeby zatrzymać się?
Чи у цій ситуації Ви повинні бути особливо обережним і зупинитися, якщо необхідно?
Czy w tej sytuacji wolno Ci zachować 0,5 metra odstępu między Twoim pojazdem a wyprzedzanym rowerzystą?
Чи дозволяється Вам, в цій ситуації, обганяти велосипедиста, маючи 0,5 метра між Вашим транспортним засобом і велосипедистом під час обгону?
Czy w tej sytuacji przejeżdżając obok rowerzysty musisz zachować szczególną ostrożność?
Чи потрібно бути особливо обережним, проїжджаючи повз велосипедиста в цій ситуації?
Czy podczas wyprzedzania rowerzysty, w warunkach zmniejszonej przejrzystości powietrza, poza obszarem zabudowanym, powinieneś używać krótkotrwałych sygnałów dźwiękowych?
Чи потрібно, обганяючи велосипедиста, в умовах зниженої прозорості повітря, поза населеними пунктами подавати короткочасні звукові сигнали?
Czy w tej sytuacji, widząc zachowanie rowerzystów, masz obowiązek się zatrzymać?
Чи у цій ситуації, коли Ви бачите таку поведінку велосипедистів, Ви зобов’язані зупинитися?
Czy w tej sytuacji musisz zastosować zasadę ograniczonego zaufania?
Чи потрібно в цій ситуації застосовувати принцип обмеженої довіри?
Czy w tej sytuacji wyprzedzanie rowerzysty z zachowaniem odstępu około 0,5 m jest zabronione?
Чи в цій ситуації обгін велосипедиста, з дотриманням дистанції від нього близько 0,5 м є заборонений?
Czy w tej sytuacji możesz wyprzedzić rowerzystę z zachowaniem odstępu 0,5 m?
Чи в цій ситуації Ви можете обігнати велосипедиста з дотриманням дистанції в 0,5 м?
Czy kierujący rowerem może wyprzedzać jadące powoli pojazdy z ich prawej strony?
Чи може велосипедист обганяти транспортні засоби, які їдуть повільно, з правого боку?
Czy w tej sytuacji wyprzedzanie rowerzysty jest zabronione?
Чи обгін велосипедиста в цій ситуації заборонений?
Czy w tej sytuacji podczas wyprzedzania wolno Ci wjechać pomiędzy jadące w kolumnie rowery?
Чи дозволяється Вам у цій ситуації, під час обгону, в’їхати між велосипедами в колоні?
Czy w tej sytuacji skręcając w lewo masz pierwszeństwo przed rowerzystą jadącym na wprost?
Чи у цій ситуації, коли Ви повертаєте вліво, Ви маєте перевагу перед велосипедистом, який їде прямо?
Czy w tej sytuacji masz obowiązek zachować szczególną ostrożność?
Чи у цій ситуації Ви повинні бути особливо обережним?
Czy w tej sytuacji masz prawo przejechać przed pieszymi?
Чи у цій ситуації Ви маєте право проїхати перед пішоходами?
Czy w tej sytuacji masz obowiązek ustąpić pierwszeństwa pieszym?
Чи зобов’язані Ви уступати дорогу пішоходам у цій ситуації?
Czy w tej sytuacji masz prawo przejechać przez przejście dla pieszych bez zmniejszania prędkości?
Чи дозволено Вам у цій ситуації проїхати пішохідний перехід, не знижуючи швидкість?
Czy w tej sytuacji masz obowiązek umożliwić pieszemu przejście przez jezdnię?
Чи зобов’язані Ви у цій ситуації дати пішоходу можливість перейти дорогу?
Czy w tej sytuacji możesz spodziewać się wtargnięcia pieszego na jezdnię?
Чи у цій ситуації можна сподіватися, що пішохід вийде на проїжджу частину?
Czy w tej sytuacji powinieneś zastosować zasadę ograniczonego zaufania?
Чи у цій ситуації Ви повинні застосовувати принцип обмеженої довіри?
Czy w tej sytuacji masz prawo użyć sygnału dźwiękowego?
Чи дозволяється Вам застосувати звуковий сигнал у цій ситуації?
Czy w tej sytuacji masz obowiązek zastosować zasadę ograniczonego zaufania?
Чи зобов’язані Ви застосовувати принцип обмеженої довіри в цій ситуації?
Czy przejeżdżając przez kałużę, powinieneś zmniejszyć prędkość tak, aby uniknąć ochlapania pieszych?
Чи повинні Ви зменшити швидкість, щоб проїхати через калюжу так, щоб не захляпати пішоходів?
Czy w tej sytuacji, zachowując szczególną ostrożność, masz prawo wjechać na przejście dla pieszych?
Чи маєте Ви право в’їхати на пішохідний перехід у цій ситуації, за умови дотримання особливої обережності?
Czy w tej sytuacji powinieneś uważnie obserwować zachowanie pieszej?
Чи Ви повинні уважно стежити за поведінкою пішохода в цій ситуації?
Czy w tej sytuacji wolno Ci wjechać na zwężony odcinek jezdni, jeżeli nie zmusisz tym nadjeżdżającego z przeciwka do zatrzymania się?
Чи дозволено Вам у цій ситуації в’їхати на звужену ділянку дороги, за умови, що Ви не змушуєте водія зустрічного транспортного засобу зупинитися?
Czy na drodze za tym znakiem masz obowiązek ustąpić pierwszeństwa pieszemu idącemu środkiem jezdni?
Чи на дорозі після проїзду цього знака Ви зобов’язані дати дорогу пішоходу, який йде посередині проїжджої частини дороги?
Czy w tej sytuacji masz obowiązek zachować szczególną ostrożność?
Чи зобов’язані Ви бути особливо обережним у цій ситуації?
Czy w tej sytuacji powinieneś zachować szczególną ostrożność?
Чи потрібно бути особливо обережним у цій ситуації?
Czy na tej drodze zawsze masz obowiązek ustąpić pierwszeństwa pieszemu?
Чи Ви завжди зобов’язані уступати дорогу пішоходам на цій дорозі?
Czy zawsze masz obowiązek zachowywać szczególną ostrożność, gdy przejeżdżasz obok autobusu szkolnego?
Чи завжди потрібно бути особливо обережним, проїжджаючи повз шкільний автобус?
Czy w tej sytuacji masz obowiązek zachować szczególną ostrożność?
Чи зобов’язані Ви бути особливо обережним у цій ситуації?
Czy w tej sytuacji masz obowiązek zachować szczególną ostrożność?
Чи зобов’язані Ви бути особливо обережним в цій ситуації?
Czy na drodze za tym znakiem zawsze masz obowiązek ustąpić pierwszeństwa pieszym?
Чи завжди Ви зобов’язані уступати дорогу пішоходам на дорозі після проїзду цього знака?
Czy na tym placu masz obowiązek ustąpić pierwszeństwa pieszym?
Чи зобов’язані Ви уступати дорогу пішоходам в межах цього майданчика?
Czy w tej sytuacji wjeżdżając na posesję masz obowiązek ustąpić pierwszeństwa pieszemu?
Чи у цій ситуації, заїжджаючи на присадибну ділянку, Ви зобов’язані уступити дорогу пішоходам?
Czy w tej sytuacji, przed wyprzedzeniem rowerzysty, masz obowiązek użyć sygnału dźwiękowego?
Чи зобов’язані Ви у цій ситуації подавати звуковий сигнал перед тим, як обганяти велосипедиста?
Czy wyprzedzając ten samochód masz obowiązek zachować szczególną ostrożność?
Чи потрібно бути особливо уважним, обганяючи цей автомобіль?
Czy kierując pojazdem od zmierzchu do świtu masz obowiązek stale zachowywać szczególną ostrożność?
Чи перебуваючи за кермом від сутінку до світанку, Ви зобов’язані постійно бути особливо уважним?
Czy podczas kierowania pojazdem masz obowiązek stale zachowywać ostrożność?
Чи перебуваючи за кермом, Ви зобов’язані постійно бути уважним?
Czy podczas kierowania pojazdem we mgle masz obowiązek zachowywać szczególną ostrożność?
Чи потрібно бути особливо уважним під час водіння в тумані?
Czy kierując pojazdem masz obowiązek stale zachowywać szczególną ostrożność?
Чи перебуваючи за кермом, Ви зобов’язані постійно бути особливо уважним?
Czy obowiązek używania świateł mijania w pojeździe dotyczy tylko okresu zimowego?
Чи обов’язок використання ближнього світла фар в транспортному засобі поширюється лише на зимову пору року?
Czy w tej sytuacji masz obowiązek zmienić światła drogowe na światła mijania?
Чи у цій ситуації Ви зобов’язані перемкнути дальнє світло фар на ближнє?
Czy w tej sytuacji masz prawo używać świateł do jazdy dziennej?
Чи у цій ситуації Вам дозволяється користуватися денними ходовими вогнями?
Czy w tej sytuacji masz obowiązek zmienić światła drogowe na światła mijania?
Чи у цій ситуації Ви зобов’язані перемкнути дальнє світло фар на ближнє?
Czy w tej sytuacji masz prawo używać świateł drogowych?
Чи у цій ситуації дозволено Вам користуватися дальнім світлом фар?
Czy stojąc przez kilka minut bez ruchu w zatorze drogowym („korku”), pomiędzy innymi pojazdami na tym samym pasie ruchu, masz prawo wyłączyć światła?
Стоячи кілька хвилин без руху в дорожньому заторі („пробці”), між іншими транспортними засобами в одній смузі, чи маєте Ви право вимкнути фари?
Czy w czasie postoju pojazdu w nocy na nieoświetlonej jezdni masz obowiązek używać świateł pozycyjnych lub postojowych?
Чи зобов’язані Ви увімкнути габаритні або стояночні вогні, коли стоїте у нічний час на неосвітленій дорозі?
Czy masz prawo użyć sygnału dźwiękowego, by ostrzec innych przed bezpośrednim niebezpieczeństwem?
Чи маєте Ви право застосувати звуковий сигнал, щоб попередити інших про небезпеку, яка їм загрожує?
Czy jadąc z włączonymi światłami mijania, w intensywnym deszczu ograniczającym widoczność, masz prawo używać świateł przeciwmgłowych przednich?
Чи дозволяється застосовувати передні протитуманні фари під час руху з увімкненими ближніми фарами під час сильного дощу, що обмежує видимість?